Parece un fragmento de texto, parte de otro mayor donde seguramente tenía sentido, como el ya mencionado "luz al final del túnel". Ver al (contracción), final ("terminación"), del (contracción), túnel ("paso cubierto o bajo tierra que une dos puntos de salida").
Este fragmento contiene algún extracto de al final del túnel en planetadelibroscom.cdnstatics2.com"Cuando llego al final del túnel descubro que no hay una pared de roca sino de nieve. Aprieto una mano contra ella y empujo. Una sección de alrededor de medio metro de ancho cede y la luz del día me baña. (Edward Ashton)"
Me parece que esta frase es una traducción parcial de la expresión en inglés: "Light at the end of the tunnel" que significa intuir o vislumbrar una solución a un problema. (Soy intérprete federal en los Estados Unidos).
Sinónimos de al final del túnel son luz al final del túnel se vislumbra una solución
Usado así en Estados Unidos
""Esta situación creo que, al final del túnel, se resolverá de buena manera"."